• 优质范文
  • 工作总结
  • 工作计划
  • 作文大全
  • 心得体会
  • 述职报告
  • 实习报告
  • 写作方案
  • 教案反思
  • 演讲稿
  • 发言稿
  • 读书笔记
  • 精美散文
  • 读观后感
  • 当前位置: 博通范文网 > 演讲稿 > 正文

    对于《离骚》中“泽”字的注释另议_泽兰 离骚

    时间:2019-02-10 来源:博通范文网 本文已影响 博通范文网手机站

    被选入高中语文第三册的《离骚》段落里,有一句“芳与择其杂糅兮”,而其中的“泽”字在教材中注释为“污浊”,对于这样的解释,无论是学生还是老师都难以理解的,谁又能将光泽、润泽、恩泽一类的美好事物与污浊联系起来呢?

    “泽”在商务印书馆出版的《古汉语常用字字典》中的义项分别为:1、聚水的洼地;2、雨露;3、光泽,润泽;4、恩泽、恩惠。

    在商务印书馆出版的《古代汉语词典》中,“泽”有两个读音:读zé时的义项有:1、沼泽,湖泽;2、雨露;3、润泽,润饰;4、津液,如汗水、唾液等;5、恩惠,恩泽;6、读shì时解释为:通“释”,放弃。

    商务印书馆出版的《现代汉语词典》中解释为:1、聚水的地方;2、湿;3、金属、珠玉等的光;4、恩惠。

    值得一提的是,在《古汉语常用字字典》中,“光泽,润泽”义项的例句为:屈原《离骚》:“芳与泽杂糅兮。”(芳:芳香。杂糅:混合揉合。)如果这一注释正确,那么,“芳”和“泽”本来就是同一类美好事物,又如何“杂糅”呢?

    同样,如果教材中注释为“污浊”是正确的,那么,为什么在工具书上没有相同的注释,而只有相反的注释呢?况且,古汉语的法则是“例不十,法不立”,仅以这一例句,可能无法原其说。

    因此,笔者认为,在《诗经·秦风·无衣》中,“泽”被注释为:通“襗”,内衣。那么我们可以由“内衣”引申为“汗垢,污渍”,这样来解释《离骚》中的“泽”,也许会更合理。

    推荐访问:离骚 注释 另议 对于《离骚》中“泽”字的注释另议 《大学》注释 《千家诗》注释

    • 读/观后感
    • 精美散文
    • 读书笔记
    • 演讲
    • 反思
    • 方案
    • 心得体会