• 优质范文
  • 工作总结
  • 工作计划
  • 作文大全
  • 心得体会
  • 述职报告
  • 实习报告
  • 写作方案
  • 教案反思
  • 演讲稿
  • 发言稿
  • 读书笔记
  • 精美散文
  • 读观后感
  • 当前位置: 博通范文网 > 工作计划 > 正文

    粤语日常用语句

    时间:2021-10-14 来源:博通范文网 本文已影响 博通范文网手机站

    粤语日常用语句大全

    你知道粤语版的日常用语该怎么说吗?以下是东星资源网分享的粤语日常用语,希望能帮助到大家!

    (一)

    1.(普)您好! (粤)你好! (谐)内侯!

    2.(普)早上好! (粤)早晨! (谐)走森!

    3.(普)午安! (粤)午安! (谐)唔安!

    4.(普)晚安! (粤)早唞! (谐)走讨!

    5.(普)晚上好! (粤)晚上好! (谐)瞒香侯!

    6.(普)各位好! (粤)大家好! (谐)逮嘎侯!

    7.(普)你好吗,王先生? (粤)你好嘛,王生? (谐)内侯嘛,王桑?

    8.(普)谢谢您,我很好。 (粤)我好好,你有心啦! (谐)鹅侯侯,内摇森啦!

    9.(普)很久没见了,你最近过得怎样?家人都好吗? (粤)好耐冇见啦,你呢排过得点样?屋企人好唔好吖? (谐)侯乃谋根啦,内呢派郭哒典样? 喔凯然侯唔侯啊?

    10.(普)很高兴见到您。  (粤)好高兴见到你。  (谐)侯勾狠根豆内。

    11.(普)很荣幸认识您。  (粤)识得你我好荣幸。  (谐)识哒内鹅侯温很。

    12.(普)你一向过得可好?  (粤)你一路过得几好嘛?  (谐)内呀楼果哒给侯嘛?

    13.(普)李小姐,您的父亲身体还好吗?  (粤)李小姐,你爸爸嘅身体仲几好嘛?

    (谐)雷休姐,内爸爸给森台纵给侯嘛?

    14.(普)请代我向您全家问好。  (粤)唔该代我问你全家好。  (谐)唔乖堆鹅闷内裙嘎侯。

    15.(普)这些天天气变化很快,请多保重身体。  (粤)呢几日天气成日变,你要小心保重身体。  (谐)尼给雅听黑森雅冰,内摇休森步总森台。

    16.(普)近来还顺利吗?工作很辛苦吧?

    (粤)呢段时间过得顺唔顺吖?做嘢好辛苦嘞?

    (谐)呢端思干国哒孙唔孙啊?走野侯森服嘞?

    17.(普)多谢!

    (粤)多谢!

    (谐)多借!

    18.(普)真是太谢谢你了!

    (粤)真系唔该晒你啦!

    (谐)怎海唔乖晒内喇!

    19.(普)叔叔,谢谢您送的礼物,我很喜欢。

    (粤)叔叔,唔该你送俾我嘅礼物,我好中意。

    (谐)速速,唔乖内送北鹅给来木,鹅侯宗亿。

    20.(普)这都是我的错,请你原谅我。

    (粤)呢啲全部都系我嘅错,请你原谅我。

    (谐)尼低裙步豆海鹅给错,请内圆量鹅。

    21.(普)抱歉让你等了这么久。

    (粤)唔好意思要你等咗咁耐。

    (谐)唔侯亿思摇内等左埂乃。

    22.(普)没关系。

    (粤)冇乜关系。

    (谐)谋咩关海。

    23.(普)别介意。

    (粤)唔使介意。

    (谐)唔晒该亿。

    24.(普)都是我不好,请别再生气了。

    (粤)都系我唔好,唔好再嬲啦。

    (谐)豆海鹅唔侯,唔侯载娄啦。

    25.(普)对不起,我迟到了。

    (粤)对唔住,我迟到咗。

    (谐)堆唔句,鹅词豆左。

    26.(普)我不是故意的。

    (粤)我唔系特登嘅。

    (谐)鹅唔海得登给。

    27.(普)我真的没想到会变成这样,原谅我好吗?

    (粤)我真系冇谂到会搞成o敢o架,原谅我好唔好?

    (谐)鹅怎海谋冷豆喂高森埂嘎,晕量鹅侯唔侯?

    28.(普)生日快乐!

    (粤)生辰快乐!

    (谐)桑申非落!

    29.(普)你今天晚上有空吗?

    (粤)你今晚得唔得闲啊?

    (谐)内根满得唔得含啊?

    30.(普)我能请你吃顿晚饭吗?

    (粤)我可唔可以请你食餐午饭?

    (谐)鹅活唔活宜请内食餐满凡?

    31.(普)不用了,我赶时间。你的好意我心领了。

    (粤)唔使啦,我赶时间。你嘅好意我心领啦。

    (谐)唔晒啦,鹅管思干。内给侯亿鹅森令啦。

    32.(普)好的,没问题。

    (粤)好啊,冇问题。

    (谐)侯啊,谋闷台。

    (二)

    寒暄问候

    1、你住边度?Nei dzy bin dou? 你住哪儿?

    2、佢系我细佬。Koey hai ngo sai lou.他是我的弟弟

    3、唔该,等埋。M goi,dang maai.请等等/请等我一下。

    4、你点称呼吖?Nei dim tsing fu aa? 怎么称呼你啊?

    5、几好/你几好吗?Gei hou/nei gei hou aa maa? 挺好/你挺好的吧?

    6、冇穿冇烂 Mou tsyn mou laan 还是老样子。

    日常交际

    1、唔嚟就正契弟 M lai/lei dzau dzing kai dai.不来就是孙子/兔崽子

    2、阿魏做野好儿戏 Aa Ngai dzou je hou ji hei.老魏/小魏做事/干活很不扎实

    3、因住整烂人啲野吖 Jan dzy dzing laan jan di ye aa 小心别把人家的东西弄坏了

    4、有咩事即管同我阿头斟下 Jau me si dzik gun tung ngo aa tau dzam haa 有啥事就跟 我的领导商量商量

    5、得闲就炒下更/秘捞下,帮补下家用 Dak haan dzau tsaau haa gaang/bei lou haa,bong haa gaa jung 有空就搞点儿外快,补贴一下儿家里的开支。

    道谢道歉

    1、秦生点解要唔该我哋呢?Tsoen saang dim gaai jiu m goi ngo dei ne? 秦先生为什么要谢谢我们呢?

    2、佢唔系几识曹太架 Koey m hai gei sik tsou taai gaa 他不怎么认识曹太太

    3、唔好意思,使你咁多钱 M hou ji si, sai nei gamm do tsin 不好意思,花你这么多钱

    4、好地地喊咩啫?Hou dei dei ham me dze? 好好的干嘛哭哇?

    5、苹苹呢排好似肥咗好多啵 Ping ping ni/nei paai hou tsi fei dzo hou do bo 苹苹这阵子好像胖了不少呢.

    约会打电话

    1、星仔,你今晚得唔得闲? Sing Dzai, nei gam maan dak m dak haan?星仔,你今天晚上有空吗?

    2、我想约你听音乐会,飞都买咗嘞 Ngo soeng joek nei teng jam ngok wui, fei dou maai dzo laak 我想约你听音乐会,票都买好了

    3、俾你估啱咗,合晒你心水嘞啩 Bei nei gu ngaam dzo, hap saai nei sam soey laak gwaa 叫你猜对了,正合你意了吧?

    4、冇问题,系边度见面呢?Mou man tai, hai bin dou gin min ne?没问题,在那里见面呢?

    5、就系你屋企街口啦 Dzau hai nei uk kei gaai hau la 就在你家附近的哪个街口吧。

    6、一言为定,不见不散 Jat jin wai ding, bat gin bat saan 一言为定,不见不散。

    7、喂,穗发公司,揾边位? Wai, Soey Faat gung si, wan bin wai? 喂,这里是穗发公司,你找那位?

    8、唔该,揾下廖总/廖总,唔该 M goi, wan haa Liu dzung/Liu dzung, m goi 劳驾/请找 一下廖总

    9、请廖生返嚟达个电话俾我 Tseng Liu saang faan lai/lei daa go din waa bei ngo 请 廖先生回来就给我打个电话。

    10、我会转告俾佢知 Ngo wui dzyn gou bei koey dzi 我会转告他/她的

    (三)

    (一)见面打招呼

    1.早晨,你好!zou2 san4, nei5 hou2 早安,你好!

    2.食咗饭未呀?sik6 zo2 faan6 mei6 aa1 吃过饭了没有?

    3.好耐冇见。hou2 noi6 mou5 gin3 好久不见。

    4.乜咁啱嘅。mat1 gam2 ngaan5 ge3 真是巧合。

    5.你几好吗?nei5 gei1 hou2 maa1 你最近好吗?

    注意:粤语拼音和汉语普通话拼音是不一样的

    (二)表示谢意

    1.多谢晒你呀!do1 ze6 saai3 nei5 aa1 谢谢你!

    2.唔该晒你o呙!m4 goi1 saai3 nei5 wo1 麻烦你了!

    3.真系唔话得!zan1 hai6 m4 waa6 dak1 真是感谢你!

    4.咁样点系呀?gam2 joeng6 dim2 hai6 aa1 怎么好意思呢?

    (三)初次见面

    1.好高兴识到你。hou2 gou1 hing1 sik1 dou3 nei5 很高兴认识你。

    2.我系…… ngo5 hai6...我是……

    3.我个名叫做…… ngo5 go3 meng4 giu3 zou6 … … 我的名字叫做……

    4.我系香港人。ngo5 hai6 hoeng1 gong2 jan4 我是香港人。

    (四)好友话别

    1.第日见。dai6 jat6 gin3 改天见。

    2.得闲再倾。dak1 haan4 zoi3 king1 有空再聊。

    3.系咁先啦。hai6 gam2 sin1 laa1 在这里作别吧。

    (五)在商店里

    1.唔该几多钱呀?m4 goi1 gei1 do1 cin4 aa1 请问多少钱?

    2.有冇得平啲呀?jau5 mou5 dak1 peng4 dik1 aa1 可以便宜点吗?

    3.有冇……卖呀?jau5 mou5...maai6 aa1 有买有……卖呀?

    4.帮我包起佢。bong1 ngo5 baau1 hei2 keoi5 我要这一个。

    (六)街上问路

    1.唔好意思。m4 hou2 ji3 si1 不好意思。

    2.阻你一阵。zo2 nei5 jat1 zan6 耽误你一点时间。

    3.呢度点去呀?nei1 dou6 dim2 heoi2 aa1 这里要怎么走?

    4.我荡失咗路。ngo5 dong6 sat1 zo2 lou6 我迷路了。

    5.呢度系边度?nei1 dou6 hai6 bin1 dou6 这里是那儿?

    (七)请求帮忙

    1.可唔可以帮下我?ho2 m4 ho2 ji5 bong1 haa5 ngo5 可不可以帮我一下?

    2.唔该帮我拧落嚟。m4 goi1 bong1 ngo5 ning2 lok6 lai4 麻烦帮我拿下来。

    3.唔该借借。m4 goi1 ze3 ze3 请借过一下。

    (八)邮局、打电话

    1.我想寄信去美国。ngo5 soeng2 gei3 seon3 heoi2 mei5 gwok3 我想寄信去美国。

    2.唔该要一张邮票。m4 goi1 jiu1 jat1 zoeng1 jau4 piu1 请给我一张邮票。

    3.打个电话翻屋企。daa1 go3 din6 waa6 faan1 uk1 kei2 打个电话回家。

    (九)喜好、感想

    1.我好钟意。ngo5 hou2 zung1 ji3 我好喜欢。

    2.我唔钟意。ngo5 m4 zung1 ji3 我不喜欢。

    3.我好嬲。ngo5 hou2 nau5 我好生气。

    4.够晒靓。gau3 saai3 leng3 真够漂亮。

    (十)拒绝要求

    1.咁点得o架?gam2 dim2 dak1 gaa3 怎么可以这样?

    2.唔好意思。m4 hou2 ji3 si1 不好意思。

    3.对唔住。deoi3 m4 zyu6 对不起。

    4.帮唔到你。bong1 m4 dou3 nei5 帮不了你。

    俄语日常用语900句

    1、Здравствуй(те)!

    您好!(你们好!)

    2、Доброе утро!

    早安!(早晨好!)

    3、Добрый день!

    日安!(中午好!)

    4、Добрый вечер!

    晚上好!

    5、Спасибо!

    谢谢!

    6、Не за что!

    不客气!

    7、Пожалуйста!

    请!(不客气!)

    8、С праздником!

    节日好!

    9、С Новым годом!

    新年好!

    10、Рад вас приветствовать.向您表示问候。

    11、Привет!

    你好(青年人间或者熟人间的问候)!

    12、Рад(а) вас видеть.很高兴见到您。

    13、Приветствую вас!

    向您表示欢迎。

    14、Здравствуйте ещѐ раз.再一次问您好。

    15、Как вы живѐте?

    您过得怎么样?

    16、Спасибо, всѐ в порядке.谢谢,一切都好!

    17、Спасибо, хорошо.А у вас?

    谢谢,很好。您呢?

    18、Садитесь пожалуйста!

    请坐!

    19、До свидания!

    再见!

    20、До завтра!

    明天见!

    21、До скорой встречи!

    一会儿见!

    22、Всего доброго!

    一切顺利!

    23、Мне уже пора.我该走了。

    24、Не провожайте!

    请不要送了。

    25、Приходите к нам ещѐ!

    请再到我们这儿来。

    26、Счастливого пути!

    旅途愉快!

    27、Пишите! Не забывайте нас!

    请给我们写信,别忘了我们。

    28、Спасибо.Мы тоже рады увидеть вас у себя в гостях.谢谢,我们同样很高兴欢迎你们来做客。

    29、Давайте познакомимся!

    让我们认识一下!

    30、Разрешите познакомиться.请允许我和您认识一下。

    31、Позвольте представиться.

    请允许我和您介绍一下。

    32、Как вас зовут?

    您叫什么名字?

    33、Меня зовут Ли Минхуа.我叫李明华。

    34、Познакомьтесь, это наш директор.

    请认识一下,这是我们经理。

    35、Это наш водитель.这是我们的司机。

    36、Простите, кто вы?

    对不起,您是谁?

    37、Очень приятно!

    很高兴!(非常愉快!)

    38、Очень приятно с вами познакомиться.很高兴认识您!

    39、Я очень рад(а)!

    我很高兴!

    40、Я вас знаю.我认识您。

    41、Я давно хотел с вами познакомиться.

    我早就想和您认识了。

    42、Откуда вы?

    您从哪儿来?

    43、Откуда? Я из Пекина.从哪儿来?我来自北京。

    44、Вы китаец?

    您是中国人吗?

    45、Да, я китаец.是的,我是中国人。

    46、Простите, могу ли я подойти к директору Ван?

    对不起,我可以见见王经理吗?

    47、Конечно, он у себя в кабинете.

    可以,他在自己的办公室里。

    48、Очень приятно.Из какой страны вы приехали?

    很高兴。您从哪国来的?

    49、Меня зовут Чжан Хуа.Я из Китая.我叫张华,我来自中国。 50、Кто это?

    这是谁?

    51、Это Антон.这是安东。

    52、А это кто?

    那位呢?

    53、Это мой друг Ли Мин.这是我的朋友李明。

    54、Господин Ли, это наш директор.

    李先生,这是我们的经理。

    55、Это Ван Линь.这是王林。

    56、Кто вы?

    您是做什么的?

    57、Я помощник директора.我是经理的助手。

    58、Он сварщик на нашем заводе.

    他是我们工厂的焊接工。

    59、Познакомьтесь, пожалуйста, это моя коллега——Ма Хуа.请认识一下,这是我的同事马华。

    60、Он наш бригадир.

    他是我们的队长(组长、班长)。

    61、Простите, вы не инженер Ван из Китая?

    对不起,您是从中国来的王工程师吗?

    6

    2、Да, это я.是的,我就是。

    关于年龄、家庭

    63、Сколько вам лет?

    您有多大年纪?

    64、Мне тридцать пять лет.我三十五岁。

    65、Мне исполнилось сорок лет.

    我已满四十岁了。

    66、Можно спросить, сколько лет твоим родителям?

    可以问一下,您的父母多大年纪了吗?

    67、Пожалуйста, отцу пятьдесят восемь, а мать моложе его на два года.我父亲五十八岁,母亲比她小两岁。

    6

    8、Кем работают ваши родители?

    您的父母是做什么工作的?

    69、Отец работает на заводе, а мать уже на пенсии.父亲在工厂工作,母亲已经退休了。

    70、Вы женаты?

    您结婚了吗?

    7

    1、Вы замужем?

    您出嫁了吗?

    关于日期、时间

    72、Какой сегодня день?

    今天星期几?

    73、Сегодня понедельник.今天星期一。

    74、Какое число будет завтра?

    明天是几号?

    75、Завтра будет первое января.明天是一月一号。

    76、Что вы будете делать на следующей неделе?

    下周你干什么?

    77、На следующей неделе у нас начинаются каникулы.我们下一周开始放假。

    78、Когда вы приехали в Москву?

    您什么时候来的莫斯科?

    79、Я приехал(а) в Москву в прошлом месяце.我是在上个月到莫斯科的。

    80、Который час сейчас?

    现在几点了?

    8

    1、Сейчас два часа.现在两点。

    82、На моих часах десять часов тридцать минут.

    我的表现在是10点30分。

    83、Давайте встретимся полдесятого.我们九点半见面吧。

    8

    4、Самолѐт не опаздывает?

    飞机没有晚点吧?

    85、Когда начинается регистрация на 220 (двести двадцатый)

    飞往北京的220次航班什么时候开始办手续?

    8

    6、Сколько времени здесь стоит поезд?

    火车在这儿停多长时间?

    87、Поезд прибывает через 20( двадцать) минут.火车过20分钟到站。

    88、У меня всѐ ещѐ показывают пекинское время.

    我的表还是北京时间呢!

    89、Видите, сейчас в Москве один час пять минут.您看,现在莫斯科是一点过五分。

    90、Надо перевести.

    应该对一下(表)。

    91、Обычно я встаю в шесть часов, а ложусь спать в десять.我通常6点起床,10点睡觉。

    92、Когда вы начинаете работать?

    рейс в Пекин?

    你什么时候开始工作?

    93、Иван Петрович! Мне нужно с вами встретиться.伊万?彼得洛维奇,我需要和你见面。

    94、Да, да, конечно.Когда вы сможете приехать?

    当然可以。您什么时候能来?

    95、Завтра, в среду, часа в три——четыре вы свободны?

    明天星期三,三四点钟您有空吗?

    96、Сейчас посмотрю…… А вы не могли бы приехать по-раньше?

    等一下我看看…… ……您不能早一点来吗?

    9

    7、В два? Хорошо.Я приеду в два.两点?好。我两点钟来。

    9

    8、Как работает этот магазин?

    这个商店的营业时间是几点?

    9

    9、С девяти утра до восеми вечера.从早上9点到晚上8点。

    问路

    100、Cкажите, пожалуйста, как называется эта улица?

    请问,这条街是什么街?

    10

    1、Это Новокировкий проспект.这是诺沃基洛夫大街。

    10

    2、Скажите, пожалуйста, как попасть на почту?

    请问去邮局怎么走?

    10

    3、Идите прямо, потом направо(налево).

    一直走,然后往右(左)拐。

    10

    4、Простите, как проехать в центр города?

    请问,到市中心怎么走?

    10

    5、Сядьте на автобус номер 8(восемь), через 3(три) остановки.请乘8路车,过3站就到了。

    10

    6、Я хочу поехать в китайское посольство.

    我想到中国大使馆。

    10

    7、Скажите, есть ли где-нибудь телефон?

    请问附近有电话吗?

    10

    8、Давайте мне карту города.我要一张交通地图。

    10

    9、Можно ли нарисовать маршрут для меня?

    您能给我画一张路线草图吗?

    110、Следуйте за мной.请跟我来。

    1

    11、Идите в лифт.

    请乘电梯。

    1

    12、Я заблудился(лась), мне нужно идти на аэропорт(пароход\\\\поезд).

    我迷路了,我要去机场(码头/车站)。

    1

    13、Скажите, пожалуйста, где контроль входа посадки?

    请问检票口在哪?

    1

    14、Скажите, пожалуйста, откуда мне пройти на самолѐт?

    请问我在哪个登机口登机?

    1

    15、Где справочное бюро?

    问讯处在哪儿?

    寻求帮助

    1

    16、У меня к вам просьба.我对您有个请求。

    1

    17、Пожалуйста, какая?

    请说吧,什么请求?

    1

    18、Помогите, пожалуйста.Мы, кажется, заблудились.请帮帮忙,我们好象迷路了。

    1

    19、Если нетрудно, откройте, пожалуйста, окно.

    如果不麻烦,请把窗户打开。

    120、Молодой человек, вы не можете нам помочь?

    年轻人,您能帮我们吗?

    1

    21、Сфотографировать вас?

    给你们照相?

    1

    22、Отнесите, пожалуйста, мои вещи в номер.请把我的东西拿到房间里去。

    1

    23、Могу ли я вас попрoсить?

    我可以麻烦您一下吗?

    1

    24、Простите, у меня к вам вопрос.对不起,我有件事情要问您一下。

    1

    25、Где здесь туалет?

    洗手间(厕所)在哪里?

    1

    26、Поставьте вещи там.请您把东西放在那里。

    1

    27、Могу ли я попросить вас сдать эти вещи в стирку?

    我可以请您把这些东西送去洗一洗吗?

    1

    28、Пожалуйста, погладьте пиджак.请把这件上衣熨一熨。

    1

    29、Уберите, пожалуйста, здесь.

    请把这儿收拾干净。

    130、Вызовите, пожалуйста, такси.请叫一辆出租车。

    1

    31、Спасибо вам за помощи.

    谢谢您的帮助。

    1

    32、Большое спасибо.非常感谢。

    1

    33、Здравствуйте! Чем могу помочь?

    您好!我能帮您做点什么吗?

    1

    34、Я плохо себя чувствую.Вызовите, пожалуйста, врача.我感觉不舒服,请帮我叫医生好吗?

    1

    35、Будьте добры, сможете ли помочь?

    劳驾,帮个忙好吗?

    1

    36、Конечно, можно.当然可以。

    1

    37、Я хотел бы обменять американские доллары на рубли.

    我想把美元换成卢布。

    1

    38、Скажите, пожалуйста, какой сегодня курс доллара?

    请问,今天美元的汇率是多少?

    1

    39、Сегодня 5422(пять тысяч четыреста двадцать два) рубля.今天是5422卢布。

    140、Хорошо.Обменяйте, пожалуйста, сто долларов.

    好吧,请给我换100美元。

    1

    41、Мне нужно проявить плѐнку.我要冲胶卷。

    1

    42、Какая плѐнка——чѐрно-белая, цветная?

    什么胶卷?黑白的,还是彩色的?

    1

    43、Можем принять ваш заказ на двадцатое число.我们可以给您冲,20号取。

    关于购物

    1

    44、Покажите мне это, пожалуйста.

    请让我看看这个好吗?

    1

    45、Скажите, что вы хотите купить?

    请问您买什么?

    1

    46、Дайте, пожалуйста, коробку печенья, пачку чая и кофе.请给我一盒饼干,一包茶叶和咖啡。

    1

    47、Сколько всѐ это стоит?

    总共多少钱?

    1

    48、Можно примерить это пальто?

    可以试一试这件大衣吗?

    1

    49、Покажите, пожалуйста, куртку серого цвета.请给我看看灰色的大衣。

    150、Какой это размер?

    这是多大尺寸模?/p>

    1

    51、У вас есть на размер меньше?

    您还有小一号的吗?

    1

    52、Какого цвета вам нужно?

    您要什么颜色的?

    1

    53、Недалеко отсюда есть большой магазин сувениров.离这儿不远有一家大的礼品店。

    1

    54、Там большой выбор.

    那儿的商品很全。

    就餐

    1

    55、Скажите, пожалуйста, где находится китайский ресторан?

    请问哪有中餐馆?

    1

    56、Что вы хотите заказать?

    您想要点什么?

    1

    57、Что у вас бывает на обед?

    你们的午饭一般有什么?

    1

    58、Рис и разные блюда: мясо и овощи.米饭和各种炒菜:肉和蔬菜。

    1

    59、На первое мы возьмѐм куриный бульон, а второе мы закажем мясо с рисом, на третье мороженое.

    第一道菜,我们要鸡汤,第二道菜,我们要米饭和肉饼,第三道菜,要冰淇淋。

    160、Не хотите ли вы что-нибудь выпить?

    你们不想喝点什么吗?

    16

    1、Принесите нам, пожалуйста, стаканы пива.请给我们拿几杯啤酒。

    16

    2、Дайте, пожалуйста, гамбург, стакан чая и стакан кока-колы.

    请给我一份汉堡、一杯茶、一杯可口可乐。

    16

    3、Девушка, у вас есть пельмени?

    姑娘〔服务员〕,你们这儿有饺子吗?

    16

    4、Да, сколько вам?

    有,您要多少?

    16

    5、Пожалуйста, две порции.请给拿两份。

    16

    6、У вас в баре дают ли чаевые?

    在你们酒吧间就餐要付小费吗?

    16

    7、Кто как.因人而异。

    就医

    16

    8、У вас очень плохой вид.

    您的脸色很不好。

    16

    9、Уж не заболели ли вы?

    您是不是生病了?

    170、Всѐ болит, весь горю.浑身发痛,发烧。

    17

    1、Мне что-то не по себе.

    不知道怎么了,有点不舒服。

    17

    2、Вам бы обратиться к врачу.您应该去看医生。

    17

    3、Вам надо сходить к врачу.

    您得到医生那儿去一趟。

    17

    4、Нужно срочно вызвать врача на дом.要马上请医生来出诊。

    17

    5、На что жалуетесь?

    您哪儿不舒服?

    17

    6、У меня температура.我发烧。

    17

    7、Откройте рот.Скажите а-а-а.

    请张嘴,啊—啊—啊—。

    17

    8、Вот термометр, измерьте.这是温度计,请量一下。

    17

    9、У вас грипп.

    你得的是流感。

    180、Вам надо делать уколы.您需要打针。

    18

    1、Я пропишу вам аспирин.

    我给您开点阿司匹林。

    18

    2、Принимайте два раза в день после еды.请一日两次饭后服用。

    18

    3、Вам нужен постельный режим.

    您需要卧床休息。

    18

    4、Как вы себя теперь чувствуете?

    您现在感觉怎么样?

    18

    5、Вам лучше стало?

    您好些了吗?

    18

    6、Мне уже лучше.我好一些了。

    18

    7、Температура сейчас нормальная.

    现在体温正常了。

    18

    8、Поправляйтесь скорее!

    祝您早日康复!

    电话

    18

    9、Алло!

    喂!

    190、Говорит Саша.我是萨沙。

    19

    1、Попросите, пожалуйста, к телефону господину Ма Лину.

    请叫马林先生听电话。

    19

    2、Я у телефона.我就是。

    19

    3、Господина Ма Лин пока нет.

    马林先生暂时不在。

    19

    4、Подождите минуточку.请稍等。

    19

    5、Я слушаю.

    请讲。

    19

    6、Здравствуйте Иван! С вами говорит Ма Лин.

    您好,伊万! 我是马林。

    19

    7、Вы ошиблись номером.您打错电话了。

    19

    8、Извините.

    对不起。

    19

    9、Ничего.没关系。

    200、Скажите, пожалуйста, как связан(а) с вами?

    请问怎样与您联系?

    20

    1、Какой номер вашего телефона?

    您的电话号码是多少?

    邮寄

    20

    2、Я хотел бы купить марку и открытку.我想买些邮票和明信片。

    20

    3、Сколько марок я должен наклеить на конверт в Китай?

    寄往中国的信件要贴多少钱的邮票?

    20

    4、Я хотел бы отправить это письмо авиапочтой.这封信我要寄航空信。

    应急

    20

    5、Стой, не двигайся.

    站住,不要动!

    20

    6、Быстрее, позовите полицию.快叫警察.

    20

    7、Быстрее, позовите врача.

    快叫医生。

    20

    8、Поймите вора!

    抓小偷!

    20

    9、Караул!

    救命!

    天气

    210、Вы слушал сводку погоды?

    你听天气预报了吗?

    211、Какая сегодня погода?

    今天天气怎么样?

    212、Сегодня хорошая погода.今天天气很好。

    213、Какая погода будет завтра?

    明天的天气会怎么样?

    214、Завтра будет дождь.明天会有雨。

    215、Какая сегодня температура?

    今天几度?

    216、Сегодня 15( пятнадцать) градусов тепла

    今天零上15度。.

    217、На улице холодно?

    外面冷吗?

    218、Да, очень холодно.是的,很冷。

    219、А что обещали по радио?

    收音机是怎么报的?

    220、Завтра будет тѐплая, солнечная погода.明天是个晴天,会很暖和。

    2

    21、Зимой у вас холодно?

    你们那儿冬天冷吗?

    2

    22、Да.Но теплее, чем у вас.是的,但比你们那儿暖和。

    谈论活动

    2

    23、Что вы делаете?

    您在干什么?

    2

    24、Я читаю книгу.我在看书。

    2

    25、Мы сидим в комнате и смотрим телевизор.

    我们坐在房间里看电视。

    2

    26、Давайте пойдѐм сегодня на концерт.我们今天去听音乐会。

    2

    27、Очень хорошо! У вас нет лишнего билета?

    太好了,您有多余的票吗?

    2

    28、Есть, у меня есть два билета в ложу.有,我有两张包厢的票。

    2

    29、Как вы отдыхаете после работы?

    您下班后怎么休息?

    230、После работы мы обычно смотрим телевизор, читаем, слушаем музыку.我在下班以后经常看电视、读书、听音乐。

    2

    31、Говорят, вечером по телевизору будет футбол.听说,晚上电视有足球赛。

    2

    32、Кто с кем играет?

    谁和谁踢?

    2

    33、Русские с немцами.俄罗斯队和德国队。

    2

    34、Хорошо.Матч должен быть интересным!

    好,比赛一定很精彩。.

    2

    35、Во сколько начало?

    几点钟开始?

    2

    36、В восемь часов вечера.晚上八点。

    2

    37、Какой вид спорта вам больше нравится?

    您最喜欢哪项体育运动。

    2

    38、Я люблю плавать и играть в футбол.我喜欢游泳和踢足球。

    2

    39、Вечером мы можем совершить прекрасную прогулку.Ты согласен?

    晚上我们可以逛一逛城市。你同意吗?

    240、С удовольствием!

    我很愿意!

    关于国家和国籍

    2

    41、Гражданином какой страны вы являетесь?

    你是什么国籍?

    2

    42、Откуда вы?

    你从哪儿来?

    2

    43、Я из Китая.我来自中国。

    2

    44、Вы первый раз в Москве?

    您是第一次来到莫斯科吗?

    2

    45、Где вы уже успели побывать?

    您已经去过哪些地方了?

    2

    46、Я был(а) только на Красной площади.我只去过红场。

    2

    47、Покажите мне, пожалуйста, ваш город.

    请带我看一看你们的城市。

    2

    48、Что это за здание?

    这是什么楼?

    2

    49、А что там интересного?

    那有什么有趣的东西?

    250、Давайте сфотографируемся перед музеем.让我们在博物馆前照张像吧。

    2

    51、Китай——наша Родина.

    中国是我们的祖国。

    2

    52、Пекин——это столица нашей Родины.北京是我们的首都。

    2

    53、Пекин——один из самых старых китайских городов.

    北京是中国最古老的城市之一。

    2

    54、Ему уже 850(восемьсот пятьдесят) лет.它已经有850年历史。

    2

    55、Вы когда-нибудь побывали в городе Пекине?

    您去过北京吗?

    2

    56、Нет, а что там интересного?

    没有,那儿有什么好玩的?

    2

    57、Пекин——большой, современный и красивый город.北京是一座很漂亮的现代化大城市。

    2

    58、В Пекине очень много достопримечательностей.

    北京有许多名胜古迹。

    2

    59、Вы обязательно должны побывать там.您一定要去那儿看看。

    海关

    260、Прошу предъявить паспорт.

    请出示护照。

    26

    1、Да, вот мой паспорт.好的,这是我的护照。

    26

    2、А где ваша виза?

    您的签证呢?

    26

    3、У меня нет визы, у меня служебный паспорт.我没有签证,我持的是公务护照。

    26

    4、Скажите, пожалуйста, где можно получить бланк таможенной декларации?

    请问,在哪儿可以得到海关报关单?

    26

    5、А по-английски?

    可以用英文吗?

    26

    6、У вас есть что-нибудь заявить в декларацию?

    您有什么要申报的物品吗?

    26

    7、Вот моя таможенная декларация.这是我的报关单。

    26

    8、Мне нечего заявить в декларацию.

    我没有什么要报关的东西。

    26

    9、Только подарки и личные вещи.只有一些礼品和私人物品。

    270、Покажите ваши вещи, пожалуйта.

    请让我看一看您的东西。

    27

    1、Пожалуйста, это мои вещи.请,这是我的东西。

    27

    2、Сколько у вас мест багажа?

    您有几件行李?

    27

    3、Два, чемодан и ручная кладь.两件,皮箱和随身行李。

    27

    4、У вас есть предметы, ограниченные для ввоза и вывоза?

    您有没有被限制进出口的东西。

    27

    5、Нет.Правда, у меня есть пять пачек сигарет.没有,准确的说,我有5盒香烟。

    27

    6、Такое количество не подлежит обложению пошлиной.

    这个数量不用上税。

    27

    7、Осторожно, тут много хрупких вещей.请小心点儿,这儿有很多易碎的东西。

    27

    8、Помогите мне, пожалуйста, заполнить бланк.Я плохо понимаю по-русски.

    请帮我填一下表,我的俄语不太好。

    27

    9、Простите, можно ли по-китайски.请问,可以用汉语填写吗?

    280、У меня нет инвалюты.

    我没有外币。

    28

    1、У меня 500(пятьсот) долларов.我有500美元。

    28

    2、Цель вашей поездки?

    您的旅行目的是什么?

    28

    3、Я приехал(а) работать.我来工作。

    28

    4、На сколько времени вы намерены побывать в нашей стране?

    您打算在我国停留多长时间?

    28

    5、Когда вы вернѐтесь в Пекин?

    您将在什么时候返回北京?

    关于语言

    28

    6、Вы говорите по-русски?

    您会说俄语吗?

    28

    7、Да, я немножко говорю по-русски.是的,我会说一点俄语。

    28

    8、Мой родной язык——китайский.

    汉语是我的母语。

    28

    9、Я немного понимаю по-русски.我俄语懂得不多。

    290、Я вас не понимаю.

    我听不懂您说的话。

    29

    1、Говорите, пожалуйста, медленнее.请说得慢一点。

    29

    2、Как это называется по-русски?

    这用俄语怎么说?

    29

    3、Напишите по-русски, пожалуйста.请用俄文写出来。

    29

    4、Вы неплохо говорите по-русски.

    您俄语说得不错。

    29

    5、Понятно?

    明白了吗?

    29

    6、Извините, пожалуйста, ещѐ повторите.对不起,请再说一遍。

    29

    7、Какие языки вы знаете?

    您懂哪种语言?

    29

    8、Я знаю китайский язык.我懂汉语。

    29

    9、Он хорошо знает китайский язык и культуру.

    他汉语很好,而且很了解中国文化。

    300、Вы знаете китайский язык?

    您懂汉语吗?

    30

    1、Да, немножко знаю.是的,懂得不多(会一点)。

    工作用语

    30

    2、Во сколько часов начать (закончить) работу?

    几点钟上(下)班?

    30

    3、В восемь часов.8点.

    30

    4、Когда мне прийти к вам на смену?

    我何时来接班?

    30

    5、Приходите, пожалуйста, в пять часов вечера.您晚上5点来吧。

    30

    6、Какие успехи, но и внимание на безопасность.

    干得不错,不过要注意安全。

    30

    7、Буду стараться делать хорошо.我将尽力做好。

    30

    8、За это вы будете отвечать.

    这件事由您负责。

    30

    9、Почему вы не работаете?

    您为什么不工作呢?

    310、С машиной что-то не то.机器出了点小故障。

    311、Кто это делал?

    这是谁干的?

    312、Это не я сделал.这不是我干的。

    313、Выключите машину!

    请关掉机器。

    314、Выключите свет!

    请关闭电源。

    315、Можно ли вам сделать ремонт?

    您能修理一下吗?

    316、Можно.Передайте мне тот инструмент.可以,请把那件工具递给我。

    317、Мне нужно помощника.

    我需要一位帮手。

    318、Сможете ли вы продолжить работу после смены?

    您愿意加班吗?

    319、Сегодня (Завтра\\\\Послезавтра) я отдыхаю(буду отдыхать).

    今天(明天/后天)我休息。

    320、Пожалуйста, соблюдайте чистоту!

    请保持清洁。

    321、Здесь опасно, выходите быстрее!

    这里危险,快出去。

    石油勘探、钻井与管道词汇

    1、

    нефтяная промышленность

    石油工业

    2、

    нефтепромысел

    油田

    3、

    разведка\\\\изыскание

    勘探

    4、

    нефтеносный пласт

    含油层

    5、

    платформа на море

    海上平台

    6、

    нефтяная залежь

    油藏

    7、

    промышленные запасы нефти 可采储量

    8、

    нефтяная скважина

    油井

    9、

    газовое месторождение

    气田

    10、

    природный газ

    天然气

    11、

    выброс газа

    气喷

    12、

    геологические материалы

    地质资料

    13、

    геофизическая разведка

    地球物理勘探

    14、

    сейсмический метод

    地震勘探法

    15、

    клинометр

    测斜仪

    16、

    магнитометр

    磁力仪

    17、

    гравиметр

    重力仪

    18、

    аэрометр

    气体比重计

    19、

    буровая скважина

    钻井 20、

    эксплуатационная скважина

    生产井/出油井

    21、

    разведочная скважина

    探井

    22、

    добывать

    开采

    23、

    извлечение

    提取

    24、

    буровая площадка

    钻台

    25、

    буровой снаряд

    钻具

    26、

    обсадная труба

    套管

    27、

    колонковое бурение

    取心钻进

    28、

    фонтанирование буровой скважины 井喷

    29、

    утечка из скважины

    井漏

    30、

    предохранитель фонтанирования

    防喷器

    31、

    грязевой чан

    泥浆池

    32、

    глинистый раствор

    泥浆

    33、

    давление нефтепласта

    油层压力

    34、

    пропорция газа-нефти

    汽油比

    35、

    нефтеносность сланца

    页岩采油率

    36、

    резервуар для хранения

    储罐

    37、

    резервуар с понтоном

    内浮顶罐

    38、

    нагнетание воды

    注水

    39、

    хранение и транспортировка газа

    集输气 40、

    обезвоживание сырой нефти

    原油脱水

    41、

    очистка сточной воды

    污水处理

    42、

    прокладка трубопровода

    管道敷设

    43、

    магистральный трубопровод

    干线管道

    44、

    ответвление нефтепровода

    油管干线

    45、

    вспомогательная(промежуточная) станция

    增压站/中间站

    46、

    нефтеналивная эстакада

    装油栈桥

    47、

    линейная часть

    线路部分

    48、

    направление трассы трубопровода

    管线走向

    49、

    изоляция

    防腐 50、

    потолочная сварка

    组焊

    51、

    переход через железную дорогу

    穿越铁路

    52、

    земляные работы

    土方工程

    53、

    засыпка

    回填

    54、

    линейная задвижка

    线路截断阀

    55、

    испытание трубопровода

    管道试压

    56、

    катодная защита

    阴极保护

    57、

    технологическая станция

    工艺站场

    58、

    сброс газа и дренаж

    防空和排污

    59、

    диафрагмовый расходомер

    孔板流量计 60、

    пневмогидравлический привод

    气液联动执行机构

    61、

    SCADA

    数据采集和监控系统 6

    2、

    Система связи

    通讯系统

    63、

    Электроснабжение и электрораспределение 供配电

    64、

    Стальная прямошовная труба с электродуговой сваркой под флюсом

    直缝埋弧焊钢管

    65、

    Винтошовные трубы

    螺旋焊缝钢管

    6

    6、

    Дуговая электросварка

    电弧焊

    6

    7、

    Уровнемер

    液位仪

    6

    8、

    Расходомер

    流量计

    69、

    Бездефектный контроль

    无损检测

    70、

    Контроль радиографическим методом

    射线检测

    71、

    Камера пуска и приѐма очистного скребка

    72、

    Система обнаружения утечка

    7

    3、

    Внутренний центратор

    7

    4、

    Термоусадочный манжет

    接收发球筒装置 漏油检测系统

    热收缩套

    内对口器

    很美妙的文章。

    很细腻的描写。

    推荐访问:粤语 用语 日常

    • 读/观后感
    • 精美散文
    • 读书笔记
    • 演讲
    • 反思
    • 方案
    • 心得体会