• 优质范文
  • 工作总结
  • 工作计划
  • 作文大全
  • 心得体会
  • 述职报告
  • 实习报告
  • 写作方案
  • 教案反思
  • 演讲稿
  • 发言稿
  • 读书笔记
  • 精美散文
  • 读观后感
  • 当前位置: 博通范文网 > 优质范文 > 正文

    2023年度梁甫吟原文翻译注释及赏析(范例推荐)

    时间:2023-03-08 来源:博通范文网 本文已影响 博通范文网手机站

    梁甫吟原文翻译注释及赏析1  原文  玉衡固已骖,羲和若飞凌。  四运循环转,寒暑自相承。  冉冉年时暮,迢迢天路征。  招摇东北指,大火西南升。  悲风无绝响,玄云互相仍。  丰水凭川结,零露弥天下面是小编为大家整理的2023年度梁甫吟原文翻译注释及赏析(范例推荐),供大家参考。

    2023年度梁甫吟原文翻译注释及赏析(范例推荐)

    梁甫吟原文翻译注释及赏析1

      原文

      玉衡固已骖,羲和若飞凌。

      四运循环转,寒暑自相承。

      冉冉年时暮,迢迢天路征。

      招摇东北指,大火西南升。

      悲风无绝响,玄云互相仍。

      丰水凭川结,零露弥天凝。

      年命特相逝,庆云鲜克乘。

      履信多愆期,思顺焉足凭。

      慷慨临川响,非此孰为兴。

      哀吟梁甫颠,慷慨独抚膺。

      翻译

      时节在变换,北斗星的斗柄改变了其所指的方向,太阳也好像飞到了高空。四季在循环运转,寒暑相互接替。现在的年时和日暮,就是天象运行的明证。刚才招摇星还指向东北,时值二月,转瞬大火星就从西南升起,到了秋季。时节的变换真是很迅速。悲风一直在吹,没有停歇的"时候,乌云一直在接连不断地飘飞。到了冬季水面都结冰了,天气十分寒冷,滴水成冰,露水都凝结了。人生的岁月只管逝去,祥瑞的云彩很少被人乘坐使人得以升仙。想按正道而行,实行忠信哪能靠得住呢?孔子在水边的叹息——“逝者如斯夫,不舍昼夜”,不就是感慨人生短促而发的吗?在梁甫山顶上想到这些,我不禁也悲愤地抚膺叹息。

      注释

      ①玉衡:北斗七星的第五星。这里代指斗柄,北斗的柄随着时节的变换而改变方向。

      ②骖:驾三匹马。

      ③羲和:日神,这里指太阳。

      ④凌:升高。

      ⑤四运:指四季。

      ⑥承:接替。

      ⑦冉冉:逐渐。

      ⑧天路:天象的运行。

      ⑨招摇:即北斗第七星。招摇指向东北,时节是农历二月。

      ⑩大火西南升:大火星从西南方升起。这里是指世界变换迅速。仍:接连不断。庆云:一种吉祥的云气。履信:实行忠信的道理。思顺焉足凭:指按正道而行却又哪能靠得住。临川响:指孔子在水边的叹息。

      赏析

      梁甫是个地名,为泰山脚下一小丘,古人死后多有葬于梁甫山者,遂赋予《梁甫吟》悲凉的葬歌体特征。这首诗中陆机是在感叹岁月的流逝,人生的短促,虽然行为正直,仍然不免有种种忧患。

    推荐访问:赏析 注释 原文 梁甫吟原文翻译注释及赏析 梁甫吟原文翻译注释及赏析1 梁甫吟阅读理解 梁甫吟全文解释 梁甫吟的翻译

    • 读/观后感
    • 精美散文
    • 读书笔记
    • 演讲
    • 反思
    • 方案
    • 心得体会