• 优质范文
  • 工作总结
  • 工作计划
  • 作文大全
  • 心得体会
  • 述职报告
  • 实习报告
  • 写作方案
  • 教案反思
  • 演讲稿
  • 发言稿
  • 读书笔记
  • 精美散文
  • 读观后感
  • 当前位置: 博通范文网 > 优质范文 > 正文

    2023年英语六级翻译高频词汇,菁选3篇

    时间:2023-02-20 来源:博通范文网 本文已影响 博通范文网手机站

    英语六级翻译高频词汇1  1.theory[.θi.ri]n.理论,原理;学说;意见,看法  2.supposed[s..p.uzd]a.想象的;假定的  3.promote[pr..m.ut]vt下面是小编为大家整理的2023年英语六级翻译高频词汇,菁选3篇,供大家参考。

    2023年英语六级翻译高频词汇,菁选3篇

    英语六级翻译高频词汇1

      1.theory [.θi.ri]n.理论,原理;学说;意见,看法

      2.supposed [s..p.uzd]a.想象的;假定的

      3.promote [pr..m.ut]vt.促进,增进,发扬;提升;宣传,推销

      4.abandon [..b.nd.n]vt.离弃,丢弃;遗弃,抛弃;放弃

      5.comparison [k.m.p.ris.n]n.比较,对照;比拟,比喻

      6.instinctively [in.sti.ktivli]ad.本能地

      7.passionate [.p...nit]a.多情的;充满激情的;热切的,强烈的

      8.creative [kri:.eitiv]a.创造(性)的,有创造力的

      9.appetitive adj. 食欲的, 有食欲的; 促进食欲的

      10.confront [k.n.fr.nt]vt.遭遇;勇敢地面对,正视;使对质

      11.secure [si.kju.]a.安全的;牢固的 vt.得到;保卫;缚牢

      12.combination [.k.mbi.nei..n]n.结合(体),联合(体),化合

      13.application [..pli.kei.(.)n]n.申请(表,书);应用;敷用

      14.demonstrate [.dem.nstreit]vt.论证;说明;显示 vi.**(或*)

      15.confess [k.n.fes]v.坦白,供认;承认

      16.neglect [ni.glekt]vt.忽视,忽略;疏忽,玩忽 n.疏忽,玩忽

      17.addicted [..diktid]沉迷的

      18.quarrel [.kw.r.l]n.争吵;失和的原因 vi.争吵;反对,挑剔

      19.indulge [in.d.ld.]vt.沉溺(于);纵容,迁就,肆意从事

      20.suspension [s..spen..n]n.暂停;暂时剥夺;悬架;悬浮液;悬挂

      21.interfere [.int..fi.]vi.(with,in)干涉,介入;妨碍,干扰

      22.reunite [r..ju."na.t]v. 使再结合; 使重聚; 使再联合; 再结合; 重聚; 再联合

      23.candidate [.k.ndideit]n.申请求职者;投考者;候选人

      24.via [.vai.]prep.经由,经过,通过

    英语六级翻译高频词汇2

      一、增词法

      在翻译段落时,为了能充分的表达原文含义,以求达意,翻译时有必要增加词语来使英文的表达更加顺畅。

      例子:虚心使人进步,骄傲使人落后。

      译 文 : Modesty helps one to go forward, whereas conceit makes one lag behind.

      批注:中间加上了增连词 whereas,以使英语的句子表达更加有逻辑性。

      二、减词

      英语的表达倾向简洁,汉语比较喜欢重复。重复,作为一种汉语修辞方法,在某种场合下,重复的表达一个意思,是为了强调,加强语气。为了有更强的节奏感和押韵,汉语中也经常会出现排比句。考生在翻译这些句子时,为了符合英文表达的逻辑,就要有所删减或省略。

      例子:这是革命的春天,这是人民的春天,这是科学的春天!让我们张开双臂,热烈拥抱这个春天吧!

      译 文 :Let us stretch out our arms to embrace the spring, which is one of the revolutions, of the people, and of science.

      批注:如遇到重复的汉语排比句,汉译英时记得遵守英语的逻辑表达,用定语从句来翻译,

      使英文句子读起来也朗朗上口。

      三、词类转换

      英语语言的一个很重要的特点,就是词类变形和词性转换,尤其是名词、动词、形容词之间的转换。

      例子:她的书给我们的印象很深。

      译文:Her book impressed us dee*.

      批注:在这里汉语中的"名词需转化成英语中的动词"impress"。

      四、语态转换

      语态分为被动语态和主动语态,汉语中主动语态出现频率较高,而与之相反,英语中被动语态的使用率较高。因此考生在翻译时,要注意语态之间的转换。

      例子:这个小女孩在上学的路上受了伤。

      译文:The little girl was hurt on her way to school.

      批注:这里,“受了伤”的主动语态转换为"was hurt"的被动语态。

      五、语序变换

      为了适应英文的修辞避免歧义,有时需要对原文的语序进行调整。

      六、分译与合译

      在遇到较长的句子或较复杂的句子时,可以考虑分译,以使译文简洁,通俗易懂。同时也可以把汉语的两个较简短的句子译成一句,中间用连接词来链接。

      七、正反表达翻译

      正反表达翻译可以分为两种情况:

      1.汉语从正面表达时,英语从反面表达。小编简称为“汉正英反”。

      2.汉语从反面表达时,译文从正面表达。小编简称为“汉反英正”。

      例子:他的演讲不充实。

      译文:His speech is pretty thin.

      批注:以上用法属于“汉反英正”的用法。

    英语六级翻译高频词汇3

      queue up 排队等候

      be qualified to 能胜任…

      in quantity 大量

      quarrel with 与…吵架

      beside the question 离题,和本题无关

      beyond question 毫无疑问,无可争辩

      call in question 对…表示怀疑

      in question 正在谈论的

      out of question 毫无疑问

      out of the question 不可能的.;不必谈的

      without question 毫无疑问

    推荐访问:英语六级 词汇 翻译 英语六级翻译高频词汇 菁选3篇 英语六级翻译高频词汇1 英语六级翻译高频词汇10篇 英语六级翻译高频词汇百度云

    • 读/观后感
    • 精美散文
    • 读书笔记
    • 演讲
    • 反思
    • 方案
    • 心得体会