• 优质范文
  • 工作总结
  • 工作计划
  • 作文大全
  • 心得体会
  • 述职报告
  • 实习报告
  • 写作方案
  • 教案反思
  • 演讲稿
  • 发言稿
  • 读书笔记
  • 精美散文
  • 读观后感
  • 当前位置: 博通范文网 > 读观后感 > 正文

    Dark,Tide《暗潮(2012)》完整中英文对照剧本

    时间:2020-08-31 来源:博通范文网 本文已影响 博通范文网手机站

    福尔斯湾

     开普敦西部 南非

     开普敦 一年后 凯特·马西森 海洋生物学家 海豹岛 当晚 我会说服她的

     我们会离开笼子进到水里的 如果没有你意义就不一样了 你说的对

     你都用上你的屁屁来打赌了 你可以留多一个季节吗? 什么? 那怎么面对那飓风似的朱姬? 我答应我的妻子

     要舒适的退休!

     别犯傻了

     你知道我不喜欢你那样做 早上好啊

     美女 你想听什么消息呢? 一个巴掌打不响 "Ngkukwito" 什么? 你疯了吗? 听好了

     亲爱的

     你的回避战术现在没用 他已经让步了

     请你也让下步 听着 安静! 安静! 好的

     但我要说的是

     对自己诚实 听着 我告诉你! 听着 请去和他会面 我不是说笑的

     去和他会面吧 答应我? 我会说服她的

     我们会离开笼子进到水里的 给

     拿着 不

     我不能要这个 宝贝

     拿着

     会给你带来好运的 朱姬

     你应该自己留着它 田姆巴会想要你带着的

     拿着吧 谢谢 你一辈子都在告诫自己

     鲨鱼是很危险的动物 You"re told your whole life that sharks are dangerous. 然而

     最后你还是下水了 and then finally you"re underwater, 你看到的东西让你感到恐惧 and you see the very thing you"re taught to fear, 但却很完美 and it"s perfect. 我父亲曾经告诉我 My father once told me 对那些东西要保持警惕 to be careful of the things 你爱的东西

     都还在世上呢 you love most in the world. 因为如果你不警惕

     不小心 Because if you"re not careful, 那个东西一样能摧毁你 that very thing can also destroy you. 可以了吧? 准备好! Okay. You ready? 一

     二

     三

     开始 One, two, three. Rolling. 唯一能让你了解鲨鱼的方法是 The only way you can really learn about sharks 离开笼子的保护

     真正和鲨鱼游在一起 is to get out of the cage and actually swim with them. 我在寻找一只对我们好奇的鲨鱼 I look for a curious shark. 只有那种鲨鱼才能与我们平静的畅游 That"s one that"s calm and just cruising. 但如果我注意到 But if I notice 鲨鱼把其胸鳍下收 that the shark has got its pecs down, 那就表示它们不喜欢我进入它们的领地 then that means that they don"t want me invading their space. 所以

     在那种情况下 So, in that case, 我会试着在它的下面游 I try to swim below the shark 获得最有利位置 to obtain the power position. 想要和鲨鱼一起畅游

     就必须按照鲨鱼的思考方式来思考 In order to swim with a shark, you have to think like a shark. 这就是为什么我让我自己变得很小很轻 That"s why I make myself really small. 因为我让自己变得更小个 Because the smaller I can make myself, 就能去到一些

     能吸引很多鲨鱼到来的区域 the more sharks I can potentially attract to the area. -不不不

     等等

     汤米

     -有什么事? -No, no. Wait. Hey, Tommy. -Yeah? 走到左舷去

     我要把你也拍进去 Go to port side. I want you in the shot. 我可不想抢凯特的镜 I don"t wanna steal Kate"s fire. 如果我在镜头里

     全部人都会想踢我屁屁的 If I"m in the shot, everyone"s gonna be checking out my ass. -好了

     -镜头喜欢我 -Right. -The camera loves me. -当然

     那是因为他们闻不到你的味道

     -闻起来香喷喷的 -Yeah, that"s "cause they can"t smell you. -I smell beautiful. -想要闻闻吗? -好臭

     不要... -Wanna smell? -Funky. No... 别闹了

     哥们 Whoa, guys. Whoa. Whoa. -我还在拍摄呢

     -刚才真是粗鲁! -I"m rolling. -That"s gross. 田姆巴

     你在做什么? Themba, what are you doing? 后悔了 Changing. 别

     别后悔

     我们要去潜水 No, you"re not. We"re about to go on a dive. 我不想去

     亲爱的 I don"t think so, my lovely. 那谁来保护我的安全呢? Well, who"s gonna do my safety? 来吧

     我需要你 Come on. I need you. 你知道我爱你就像爱自己女儿一样 You know I love you like a daughter, 但你在船上时

     我才更适合 but I"m more good to you up here. 我需要你的眼睛紧盯着我的屁屁 Well, I need your eyes on my prize. 是他的屁屁 His prize. 当然

     当然

     好了

     你赢了 Sure, sure, sure. Okay. You win. 女人总能赢 Women always win. 不行

     不行

     不行... No, no, no, no, no, no... 伙计们... Hey, guys, guys, guys, guys, guys. 我们在这干什么? 我是说

     拜托 What are we doing here? I mean, come on. 这只是一部电影

     我尝试讲述一些关于鲨鱼的事情 It"s not only a movie. I try to do something about sharks. 过来这里

     凯特

     对准镜头

     说说鲨鱼 Come here, Kate, and do the scenes. Talk about sharks. 好

     好的 Okay. All right. 之前离题了 We digress. 好了

     准备好没? Okay. Ready? 好了 Okay. -好了

     -来吧 -Okay. Un... -So, 二

     三 deux, trois. 开始 Rolling. 要想真正了解鲨鱼的心理特点 In order to really understand the psychology of the shark, 你就必须到铁笼外面 you"ve got to get outside the cage, 你必须进入水里 you"ve gotta get in the water, 必须真正和它们一起游泳 and you"ve gotta actually swim with them. 但如果你令到一只... But if you make one... 凯特

     凯特 Kate! Kate! -这不是闹着玩的

     -我爱你 -It"s not funny at all. -I love you. -好了

     来吧

     我只是想玩玩

     -不

     这一点都不好玩 -Okay. Come on. I"m just having fun. -No, that"s not funny at all. -开拍

     -好的

     好的 -Shots. -Okay. Okay. 作为一个自♥由♥潜水员 As a free diver, 当我浮出水面呼吸时 I"m extremely vulnerable 我是非常脆弱的 when I go to the surface to breathe. 这就是为什么我需要我的安全员

     田姆巴 That"s why I have my safety man Themba. 我是凯特身背的一双眼睛 I"m the eyes in the back of Kate"s head, 而她的是我背后的眼睛 and she"s the eyes behind mine. 我完成了

     什么

     50 次潜水 I"ve done, what, 50 dives, 只给我留下了一个缝了 15 针的伤疤 and I only have 15 stitches to show for it? -看

     看到没? -我喜欢这个咬痕 -Look. See? -Oh, love bite. 你认为他需要用牙线刷牙 You thought he needed to floss his teeth. 鲨鱼来了 Hey. Incoming! 我的天啊

     看那

     看那 Oh, my God. Look at that, look at that. 看看这个 Oh-ho! Check this guy out. 哥们

     它在这 Oh, boy. Here he is. 引它进来

     汤米

     引它进来 Bring him in, Tommy. Bring him in. 好的

     好的 Okay. Okay. 是个成年雄性的 Whoa! It"s a big male. 什... What... 注意点

     伙计们

     它很有攻击性 Easy, guys. Hey, he"s too aggressive. 当心 Hey, hey, hey. Careful. 它咬到了

     它咬到了 Oh, he got it. He got it. 小心点

     伙计

     小心 Easy, fella. Easy. 不

     不

     我们抓到一只活的 Oh, no, no. We got a lively one. 你还不能下水和它一起游泳呢 You"re not going in the water with him. 亲爱的

     过去点

     让我把你拍进去 Honey, move over. Let me get you in the frame. 第二只鲨鱼来了 Second shark coming in! 这只看起来像雌性的 It looks like a female. 它更喜欢这里 Ah, now, she"s more like it. 它是个大姑娘 She"s a big girl. 这只鲨鱼更喜欢这里 This is more like it. -过来

     它来了

     -快来

     宝贝

     快来 -Come on. Here she comes. -Come on, baby. Come on. -它过来了

     -真漂亮 -Here she comes. -Beautiful. 你准备好让我和你一起游泳没? You gonna let me swim with you? -你是怎么想的? -我想我们有了一个玩伴 -What do you think? -I think we got a player. 我准备下去检查检查它们 I"m gonna go down and check things out. 好的

     来吧

     杰夫

     你准备好没? All right. Come on, You ready? 田姆巴

     看好那条雄性的 Hey, Themba, keep an eye out for that male. 它看起来喜欢惹麻烦 He looked like trouble, huh? 凯特! Kate! 田姆巴给攻击了! Themba"s been hit! 快回到船上

     回到船上 Get in the boat! Get in the boat! 杰夫呢? Where"s Jeff? 杰夫

     回到船上

     快上来 Jeff, get in the boat! Get in! 发生什么事? What happened? 怎么了? What happened? 凯特

     到底怎么了? Kate, what happened? 凯特? Kate? 杰夫和田姆巴呢? Where"s Jeff and Themba? 现在

     我们去听听罗恩带来的最新消息 And now, I hand you over to Ron for the news. 谢谢

     德克 Thank you, Dirk. 接下来是突发事件 And coming up, breaking news. 今天早些时候

     一名 19 岁的冲浪者在海岸边 A 19-year-old surfer was fatally attacked 被一只恐怖的大白鲨攻击 by a great white shark off the shore earlier today. 目击者说

     鲨鱼没有发出任何警告就直接攻击了 Witnesses say the shark attacked without warn... 大约 40 分钟后到达海豹岛 It"s about 40 minutes out to Seal Island. 这是 74000 头毛皮海豹的栖息地 And it"s home to 74,000 Cape fur seals 也是个超级棒的鸟类保护区 and a wonderful bird sanctuary. 你能看见海角鹦鹉

     堤鸬鹚... You can see the Cape cormorant, the Bank cormorant... -你见到过鲨鱼吗? -是的

     那里外面有鲨鱼 -Do you see sharks? -Oh, yes, yes. There are sharks out there. -你们将会看到鲨鱼的

     -我们能下水吗? 笼子里? -You will be able to see the sharks. -Can we go on the water? Cage? -不

     不

     我们不准... -拍个照? -No, no. We don"t do... -Take pictures? -我们不准在有鲨鱼的地方潜水

     -水面上也不行? -We don"t do shark diving. -Not on the water. 如果你们幸运的话

     就能给鲸鱼拍照 If you"re lucky, you"ll be able to catch the whales. -我们想给鲨鱼拍照

     -不行 -We want the sharks. -No. 我们不准那样 We don"t do that. 好的 Okay. -谢谢

     -没关系 -Thank you. -All right. 谢谢 Thanks. -嗨

     -哈喽 -Hi. -Hello. 发生什么事

     朱姬? What"s happening, Zukie? 坏消息

     好消息

     还是家常问题? The bad news, the good news, or the house blend? 我想听到那些 I wanna hear that we have 和那边那些客户听到的一样 as many customers as those guys. 好吧

     告诉我 All right. Tell me. 好的

     银行打来电♥话♥说

     他们准备收走你的船 Okay. The bank called. They"re gonna take your boat. 不会

     他们不会

     我有第二处抵押贷款 No, they"re not. I got a second mortgage. 我只是在等待银行的批准 I"m just waiting on the bank to approve it. 他们说

     他们现在就可以清算你的资产 Well, now they"re saying they can liquidate your assets. 是吗? 真的? 我倒想看看他们能怎么样 Oh, yeah? Really? I wanna see them try that. 找个律师来 Get a lawyer. 必须找个好律师

     不能找个没用的 It has to be a good lawyer. You can"t afford a bad one. 好点子

     好的 Good point. Okay. -那好消息呢? -好消息是 -Good news. -Good news: 今天我们有三个客户 We"ve got three for today. 真棒! Yes! 有三个巡回观光客 Got three tours. Whoo-hoo! 不

     不

     三个人

     一个巡回观光 No, no, no. Three people, one tour, 这就是它今天休息 and that"s it for the rest of today. 好的

     那家常问题呢? Okay. Well, house blend. 杰夫来过电♥话♥ Jeff called. 不想知道 Don"t wanna know. 他说你从来没有回过他任何电♥话♥ He says you haven"t returned any of his calls. 都已经一年了

     亲爱的

     你在某种问题上必须和他谈话 It"s been a year, honey. You"ve got to talk to him at some point. 我们不如帮自己一个忙

     坚持使用英语说话 How about we do ourselves a favor and stick to English? 好吧

     他说了什么? Okay. What did he say? 他说他要和你见面

     是急事 He says he wants to meet. He says it"s urgent. 你难道忘记了? 你们俩在一起时很可爱 Have you forgotten you two look cute together? -我们可爱

     -看看你

     他能让你笑起来 -We look cute. -Look at you. He makes you laugh. 你笑了

     好样的 You"re laughing already. Yes. 拜托

     笑出来又没坏处 Come on. It won"t do any harm. 好的

     好的

     我会打电♥话♥给他 Okay. Okay. I"ll call him. -走吧

     快

     拜拜

     拜拜

     -好吧 -Go. Shoo. Bye-bye. Bye-bye. -Okay. 好的 Okay. Okay. 拜拜 Bye-bye. 欢迎登陆沃兰特号♥ Welcome aboard the Volante. 今天天气非常好 Looks like we got good weather. 只需要 45 分钟航行就能到到海豹岛

     明白不? It"s only gonna be a 45-minute drive out to Seal Island, okay? -明白 -你们从哪里来? -Okay. -Where you guys from? -伦敦

     -原来是伦敦啊 -London. -Ah, London. 我看到你拿着你的相机

     希望能拍些好照片 I see you got your camera. Gonna get some good pictures. -谢谢

     -你必须穿上救生衣确保你的安全 -Thanks. -I"m gonna have you wear this for your safety. -欢迎来到开普敦

     -谢谢 -Welcome to Cape Town. -Thanks. Yeah. 汤米! 汤... Tommy! To... 你们好啊 Hey, guys. 还记得我吗? Remember me? 很模糊 Vaguely. 抓稳咯

     我们起航了 Hold on tight. And we"re off. 这船能行吗? Is this boat gonna make it? 用正确的柴油机的话 With the correct diesel. 我对这个厌倦够了 I"m sick enough as it is. 别抱怨了 Don"t start moaning already. 你认为我们会看到什么类型的鲨鱼? What type of sharks do you think we"ll see? 因为我们在学校学过一些关于虎鲨的情况 "Cause we"ve been learning about the tiger shark at school. -周围看看

     -听她说

     好吗? -Take a look around. -Listen to her, will you? 你看到前面那两首军舰没? So, you see those two war ships up ahead? 那是因为西蒙镇 Well, they"re here because Simon"s Town 是南非海军的主要港口 is the main port of the South African Navy. -是吗? -你听到她说的吗? -Oh, yeah? -Oh, did you hear that? -你想要去看看吗? -不

     我要看鲨鱼 -Do you wanna go and look at some? -No. I wanna see the sharks. 随你吧 Please yourself. 看

     那里有鲸鱼 Look, there"s a whale. 汤米

     开慢点 Tommy, slow it down. 过来看看 Come. Look. -哪里? -那边

     看到吗? -Where? -Right there. See him? -那是南露脊鲸

     -我从来没见过 -That"s a southern right whale. -I"ve never seen one. 你知道为什么要叫它们露脊鲸吗? Do you have any idea why they"re called the right whale? 因为它们使用右鳍游泳? Because they swim on the right? 是因为它们的生物油价值很高 Well, they"re the right whale because they"re high in oil 还有

     它们游的很慢 and they"re slow to swim. 使它们很容易给捕获 That traditionally makes them easy to catch. 不管怎么样

     祝它们好运 However, luckily for them, 它们是受保护的 they"re protected now 也不容易捕获 and not so easy to catch. 听

     你听到吗? 那声音像什么? Listen. You hear that? What does that sound like? 它们叫起来不像企鹅 They don"t sound like penguins. 仔细听 Listen. 听起来像你妈妈上厕所尿尿的声音 Sounds like your sweet mother on the loo. 你说什么? What did you say? -我说我能听到它们的叫声

     你呢? -什么? -I said I can hear them. Can you? -What? 没什么 Nothing. 这些都是

     黑脚企鹅 Those are the, uh, jackass penguins. 妈

     她说了粗口 Mom, she said "ass." 鲨鱼吃企鹅吗? Do the sharks eat the penguins? -有试过

     -是吗? -It happens. -Oh, yeah? -它们吃了老公? -非常搞笑 -They eat husbands? -Very funny. 你们所在的位置就是世界著名的毛皮海豹岬 What you have here is the world famous Cape fur seals. 这是世界最大海豹岬 This is the largest seal colony in the Cape. 你仔细看

     或许能看到小海豹 And if you look real closely, you just might see some little pups. 我们正看着一群刚出生不久的海豹 We just had a gang of them born here recently. 每年都有大约 There"s about 10,000 of these little guys 一万头海豹出生在这里 born here in the Cape every year. 可悲的是

     它们大多数都无法活过第一年 Sadly, most of them will never see their first birthday. 那里都已经饱和了 There"s loads! 那个真漂亮

     看 That"s pretty. Look at it. 我能拍个照吗? Shall I get a picture? -你知道怎么拍? -拍好了 -You know what to click? -You got it. 鲨鱼吃海豹

     对吧? Sharks eat seals, right? 是的

     海豹是它们最喜欢的美食了 Yep. They sure do. That"s their favorite meal. 那它们在哪里? So where are they? 它们就在那边

     相信我 Oh, they"re out there. Trust me. 这里是世界上最大的鲨鱼扑食场 This is the largest feeding ground for sharks in the world. 所以

     即使我们看不见它们 So even though we can"t see them, 但它们还是在那里 they"re out there. 很棒的巡游

     是吧 Hey, great tour, by the way, huh? -接着

     -这些海豹真可爱 -There you go. -Those seals are so cute, really. -支付账单

     -看起来不怎么像 -Pays the bills. -Doesn"t look like it. 但你仍然很性感 But you still look hot. 汤米

     她性感不? Hey, Tommy. She looks hot or what? -当然

     -是吧 -Yeah. -See? -在她这个年纪

     -不错

     你给开除了 -For her age. -Great. You"re fired. 你还生我的气吗? So, you"re still pissed at me? 算了吧

     你想我

     我想你 Come on. You miss me. I miss you. 没必要扮酷 No need to play it cool. 你有和其他人一起吗? You seeing somebody? 你的意思是以后? You mean, uh, lately? 没没

     已经有一年了 No, it"s been about a year now. 好的 Right. 她几岁? 19 岁? How old is she? 19? 天啊

     这是个坏消息 Oh, man, this is bad news. 坏消息 Bad news. 船底进了太多水了 There"s a lot of water in the bilge. 你认为是刀割的吗? You think it"s the cutlass? 我不清楚

     凯特

     也可能是填料箱 I don"t know, Kate. Could be the stuffing box. 我想可能是某个海水旋塞漏水了 Could be a seacock is leaking, I think. 可能是什么? 船长? 你刚是说"海屌♥"吗? Could be a what, Captain? Did you say "seacock"? -为什么? -再说一遍

     我喜欢你的口音 -Why? -Say it again. I love your accent. 什么口音? 我没有口音

     海水旋塞

     海水旋塞 What accent? I don"t have an accent. Seacock. Seacock. 海屌♥" -随便吧 -"Seacock." -Whatever. 至少 Anyway, 你必须让船脱离水面检查检查 You should take the boat out of the water and check it. 这就是我想说的 That"s what I think. 谢谢 Thank you. 我会想念你的

     给我个拥抱吧 I missed you, man. Come here. Give me a hug. 往前

     前

     对 Forward. Forward. Yeah. 好的

     来 Good. Come. 我只用右手怎么样? How"s my right hand? 离墙壁远点 Away from the wall. 好的

     我来弄 Okay. I got it. Oh, yeah. 对不起 Hey, I"m sorry. 为什么? For what? 为了我所做的 For What I did. 你做了什么? What"d you do? 我不知道

     我做了什么? I don"t know. What did I do? 如果你不知道 Well, if you don"t know that, 那就没必要有这次对话 then there"s no sense having this conversation. 你知道

     我们用不同方式处理协调 Well, you know, we all deal with shit in different ways. 是啊

     我看得出 Yeah. I can see that. 但你是最好的 But you"re really the best. 来吧

     海之旅? Come on. Sea Tours? 那是什么? What"s that about? 你又不是巡游导游 You"re not a tour guide. 是啊

     因为你做的更好

     是吧? Oh, yeah. "Cause you"re doing something so much better, huh? 不 No. 但我要提醒你

     我们必须一起支持这部有关鲨鱼的电影 But I remind you that we were supposed to make movies together about sharks. 还记得吗? Remember? 我们将会成为第一个 We were gonna be the first ones 记录它们交♥配♥过程

     生产过程的人 to film them mating, calving. 看起来好像这没有发生过 Looks like that didn"t happen. 对不起

     你这么不快乐 Sorry you"re so unhappy. -因为你快乐? -我很快乐 -Because you are happy? -I am happy. 不

     不

     你不快乐 No. No. You are angry. 我没不快乐

     那个... 我没不快乐 I"m not angry. That"s... I"m not angry. 你认为我我不快乐

     但我没有 You think I"m angry, but I"m not. 你无法想象我到底是怎么了 You have no idea what"s wrong with me. -这就是问题所在

     -对不起

     我无法了解你的想法 -That"s the problem. -I"m sorry I can"t read your mind. 为什么不能? 我们是夫妻

     你必须要了解 Why not? We"re married. You should be able to. 你已经走出来了

     但我还没有 You walked out, not me. 是你要我走出来了 You wanted me to walk out. 我要你去感受

     我要去你关心我 I wanted you to feel. I wanted you to care about me. 我关心

     我关心

     这就是问题 I care. I care. That"s the problem. 我一直都在关心你 And I always care! 但田姆巴发生这件事后

     你变成一个不可理解的人 But after what happened to Themba, you became impossible to be around. 对你来说

     回到水里是非常容易 It was easy for you just to get back out on the water. 不不不

     这能帮你解决你觉得自己做错的事 No, no, no. That"s easy for you to feel sorry for yourself as you do. 是我的错" "是我的错" -没错 -"It"s my fault. It"s my fault." -It is my fault. -不是

     -是 -No! -Yes! 如果不是为了我

     田姆巴就不会出事 If it wasn"t for me, Themba would still be here. 我知道你很难理解

     但这是事实 I know that"s hard for you to understand, but it"s true. 如果这个让我难以理解

     那对不起 Now, if that makes me impossible, I"m sorry. 让让 Excuse me. 我听银行说了 I heard about the bank. 他们准备收走那船 They"re gonna take the boat. 朱姬 Zukie, 为什么你就不能 why don"t you just 把你的嘴巴给缝上? sew your mouth shut? 我只是说事实! I just told the truth! 我是来这儿帮忙的 I"m here to help. 推多我一次 Push me again. 我不需要你的帮助 I don"t need your help. 真是固执 So stubborn. -我没

     -你有 -I"m not stubborn. -Yes, you are. 不

     我没有 No, I"m not. 我有一个工作机会 I have a job offer. 钱很多 A lot of money. 足够给银行

     保留那艘船 Enough to save the boat. 给我你的电♥话♥ Give me your phone. 怎么没有我的号♥码? Where"s my number? 我没有存进去 It"s not in there. 我删除了 Erased it. 我能拿回我的手♥机♥吗? Can I have my phone, please? 给你 Now it is. 那家伙明天一早就来 The guy is coming in tomorrow morning. 如果你要见他

     给我电♥话♥ Give me a call if you want to meet him. 或者不给 Or don"t! 凯特

     你会打给他吗? Kate, are you gonna call him? 不会 Nope. 他是对的

     你真令人痛苦 He"s right. You"re miserable. 你让你周围的人都苦恼 You"re making everyone around you miserable. 照照镜子

     看到吗? Look in the mirror. See that? 那是个可怕

     痛苦的脸

     对吧? That is a horrible, miserable face. Yeah? 你会像那些养有 45 只猫的老妇人一样

     闻起来一股尿骚味 You"re gonna end up like one of those old women with 45 cats, smelling like wee. -只管拿钱就好

     -首先

     那真恶心 -Just take the money. -First of all, that"s disgusting. 其次

     为什么你站在他那边? Second of all, why are you on his side? 看到这个没? 燃油单 See this? A fuel bill. 还没付款的

     看到没? It needs to get paid. Yeah? 看看我

     我也是需要工资的

     懂不? See this? It needs to get paid, okay? 作为高穷帅的我 As devastatingly handsome as I am, 我不能继续和女孩子约会

     如果她们问 "我们有香槟吗?" I can"t keep going out on dates with girls saying, "Oh, we having champagne?" 我只能说 "没有

     我们只有自来水" I say, "No, we"re having tap water." 住口

     安静

     好吗? Stop. Be quiet, okay? -什么? -好吗? -What? -Okay? 所有一切

     所有 All of that. All of that. Yeah. Uh-huh. 当你和鲨鱼约会时你太冷漠了 You were a lot cooler when you were hanging out with sharks. 是时候言归于好了 Kiss and make up. It"s time. 朱姬

     你以为那很容易吗?

     Like it"s that easy, Zukie. 你对杰夫太严厉了

     见到他的时候让他下 You"re being too hard on Jeff. Meet him halfway. 你能停下吗? 别说了! Can you just stop, stop, stop, stop talking? -安静

     -我们需要资金

     凯特 -Be quiet. -We need the money, Kate. 我们需要那资金! We need the money. -听他的建议

     -不 -Take his offer. -No. -为什么不? -因为 -Why not? -Because. -因为什么? -因为所以! -Because? -Because. That"s why. 因为我说就是因为 Because I said because. 因为什么? Because what? 朱姬

     拜托 Zukie, because. 因为你始终在逃避 Because you"re still in hiding. 我的田姆巴是死是活

     都是他的选择 My Themba lived and died by his choices. 我嫁给那顽固的家伙已经 40 年了 I"ve been married to that stubbornness for over 40 years. 相信我 Believe me. 田姆巴喜欢他的工作

     你知道的 And Themba loved his work. You know... 他为他的队伍牺牲

     不是为你的

     当然也不是我的 He died on his terms. Not yours, and certainly not mine. 懂吗? Okay? 去吧

     去见他吧

     帮我给他个拥抱 Now go. Go see that boy and give him a big hug for me. 你去吧 Now you go. 拜

     朱姬 Bye, Zukie. 保证 Promise. 你必须保持安全的距离 You have to get right up close, 能感觉到它们

     触摸到它们 and you have to be able to feel them and touch them. 它们也会相信你 They have to be able to trust you 告诉你

     它们是谁 in order to show you who they are 教你需要学习的东西 and teach you the things that you need to learn. 最重要的就是走出笼子和它们一起 And it"s important to get out of the cage... 太让人吃惊了 That is amazing. 看那个 Look at that. 她是这世上唯一一个敢这么做的人 She"s the only one in the world who does it. 像现实生活中的传说一样 And lives to tell the tale. 你好呀 Hello. 这是凯特·马迪森

     这是威廉·布兰迪 Katie Mathieson, William Brady. -你好

     -我十分荣幸 -Hello. -I am honored. 你做的事十分了不起 What you do is quite extraordinary. 如果我能获得你的专研管理权 If only my acquisitions managers had your nerve, 那我就会变得富有了 then I"d be a rich man, 那我就能负担起我的二婚了 and I could afford to get married again. -这是我儿子

     卢克

     -你好

     很高兴见到你 -My son Luke. -Hi. Nice to meet you. -我也是

     -你的眉毛真好看 -And you. -You have beautiful eyebrows, you know. 超级美 Stunning. 天呐 Oh, God. 真的

     超级美 Really. Stunning. 谢谢 Okay. 不好意思

     我说话比较直

     真的很美 Sorry. I notice things like that. It"s a compliment. 是啊

     我也很喜欢它们 Yeah. I like them, too. 这个... 我们能关了它吗? Ooh. Can we turn this off? 好像你不喜欢人家的赞美 Uh-huh. You don"t like compliments. 我们坐下谈吧 Hey, let"s sit down. 卢克

     快点让位 Luke, scoot. Come on. -好的

     -请坐 -Okay. -Please. 谢谢 Thank you. -喝点什么吗? -一杯热茶 -Something to drink? -Yeah. Hot tea. 好的

     先生点些什么呢? Yes, sir? 其他人呢? Anyone else? 一杯热茶

     谢谢 One hot tea, please. 谢谢 Thank you. 我能帮到你们什么呢? What can I do for you? 好吧

     我们开门见山 Okay. Let"s cut to the chase. 有一个女人很符合我要求 A woman after my own heart. 我们 We 想和大白鲨一起潜水 want to dive with great white sharks. 可以

     我知道一个很好的地方 Good. I know a great place. 那里有很多很好的笼子运营商 There"s lots of great cage operators 都在开普敦

     所以... here in Cape Town, so... 我们想要离开笼子 We want to swim with great white sharks 和大白鲨一起游泳 outside the cage. 不不不

     他想在笼子外潜水 No, no, no. He wants to dive out of the cage. 是的

     笼子外 Yeah, that"s right. Outside of the cage. 世上有多少人那样做过? How many people in the world have done that? 你能用一只手的一个手指数清它们

     对吗? You can count them on the fingers of one hand, am I right? 那是个一生只有一次的机会 That"s an opportunity of a lifetime. 我儿子在这里

     他和他妈住在开普敦 See, my son here... he lives down here in Cape Town with his mum. 她让他都在泡沫世界中生活 She keeps him all wrapped up in bubble wrap. 他在世界鲨鱼集中场所

     但他却从来没见过它们 He"s in the shark capital of the world, and he"s never even seen one. 听着

     卢克

     卢克 Listen. Hey. Luke, Luke, 我想要这个周末值得纪念 I want this weekend to be memorable. 是的 Right. 那好

     你不就是要 Well, you don"t just 跳进水里和一只大白鲨玩么 jump in the water with a great white. 你只是... You just... 好的 Okay. 你要做的就是告诉我们如何潜水 You"re gonna show us how to dive. 好的

     我花了 10 年时间研究鲨鱼 Okay. I"ve spent ten years studying sharks. 才让我能离开笼子和它们一起畅游 It"s taken me that long to be able to get outside of a cage and swim. 我必须在周一早晨 Well, I"ve got to be back in London 回到伦敦去谈我的生意 for business on Monday morning, 所以

     你必须给我们上堂速成课程 so you"re gonna have to give us the crash course. 别担心

     我们学的很快的 Don"t worry. We"re fast learners. 是你告诉他们能离开笼子的吗? Did you tell them they could get out of the cage? 没没没

     等一下 No, no, no. Wait a second. -吉恩·保罗只是安排我们见面

     -我叫吉恩·弗朗索瓦 -Jean Paul just here arranged for us to meet. -Jean Francois, sir. 我叫吉恩·弗朗索瓦

     你可以叫我杰夫

     如果你喜欢的话 My name is Jean Francois. Call me Jeff, if you want. 对不起

     杰夫安排我们在这里会面 Forgive me. Jeff arranged for us to meet. 真正原因是因为你在这里

     凯特 But you"re the real deal here, Kate. 也就是我在这里的原因 You"re the reason I"m here. 任何人都能拿相机摄影 Anybody can point a camera, with respect, 拍几张图片

     对吧

     卢克? and take a picture, right, Luke? 另一方面

     你才是我想去的原因 You, on the other hand, are the real deal. 没有人能和你一样 Nobody else in the world does what you do. 你在这方面是顶尖的

     凯特 You"re the essential element here, Kate. 我已经完成了我的研究 I have done my research, 如果你愿意和我一起潜水 and I"m willing to offer you 100,000 euros 我愿意向你提供 10 万欧元作为佣金 if you will dive with me 那样我就能离开笼子 so that I can get out of the cage 和鲨鱼一起畅游海底世界 and swim with great white sharks. 别担心

     我知道在水里我应该怎么做... Don"t worry. I know what I"m doing in the water... 老爸

     拜托

     这不是游戏 Dad, please. Not the spiel. 谢谢提醒 Thank you. 我有证书的 I"m Trionic certified. 我曾在南太平洋

     50 英尺深的水域 I have performed surgery on myself 自己对自己做过手术 in 50-foot seas in the Southern Ocean. 说来话长

     我以后再告诉你 It"s a long story. I"ll tell you about it later. 我也曾试过被困在宰海卜的蓝洞里 I have also spent a week in a decompression chamber 出来后在减压室训练了一个星期

     但那不是我的错误导致的 after being stuck in the Blue Hole at Dahab, which was not my fault. 他被詹姆斯·卡梅隆救了 He had James Cameron rescue him. 别恭维我了 Name-dropper. 但我不以此为荣 But, hey, I"m not ashamed of that. 当你到达极致时 You want the best in the world alongside you 你想要世界上最好的都围绕着你 when you"re pushing the envelope. 这就是你为什么在这里 That"s why you"re here. 最终结果是

     为我 Swimming with sharks, for me... 和鲨鱼同游 that is the ultimate. 这是对你胆量的一个考验

     是吧? It"s putting your courage on the line, right? 首先

     这不是什么勇气

     胆量 First of all, it"s not about courage, 是相互信任 it"s about trust. 是啊

     我相信你 Well, I trust you 能让我在水里和大白鲨同游 to put me in the water with a great white shark. 好吧

     即使 Okay, well, even if 我能理解这种想法 I would fathom this idea, 但今年这个时候绝对不行 it"s the absolute wrong time of the year. 现在是交♥配♥季节

     当鲨鱼交♥配♥的时候

     它们会咬任何东西 It"s mating season, and when sharks mate, they bite, 当然你也不会想在那种情况下下水的 and you do not want to be in the water when that happens. 我可不想和鲨鱼交♥配♥ I don"t wanna mate with a shark. 我只是想和它们一起游泳 I just wanna swim with one. 我准备召开个新闻发布会 I"m prepared to sign a release. 我准备提前给你资金 I am prepared to wire you the money up front 这样你就能买♥♥一双新的胶鞋给你自己 so you can buy yourself a new pair of jellies -不管你怎么称呼它... -老爸

     那个鞋子叫潜水蛙鞋 -or whatever they call them... -They call them flip-flops, Dad. 别在你老爸谈生意的时候打断他的话 Don"t interrupt your father when he is doing a deal. 行不? 认真聆听学习 Okay? Watch and learn. 再说我的船已经离水维修去了 My boat"s out of the water anyway. 我一晚上就会把它修好 I"m having them fix it overnight. 好吧

     我只能向你保证你能看到海豹 Okay. All I"m gonna guarantee you are seals. 怎样? 如果我找到只温顺的鲨鱼... Okay? Now, if I find a good shark... 我是说如果 and I say if... 我会让你们离开笼子 I might let you out of the cage. 但绝对要听我指挥 But it"s absolutely my call. 行不? 那... Okay? So, 如果你觉得那样可以的话

     那我们就成交 if that sounds like a deal that you wanna make, 我也会很开心带你们出笼 then I"m more than happy to take you out 和鲨鱼一起畅游海底 and maybe show you some sharks. 太好了 Fantastic. -同意不? -同意 -Sounds like we have a deal. -Deal. 干杯

     为能与大白鲨同游干杯 Cheers. Here"s to swimming with great whites. 干杯 Cheers. 不不不

     不喝酒

     不喝酒

     会走霉运的 No. No alcohol. No alcohol. Bad luck. 这是法国习俗吗? Is that a French thing? 那改用香槟咯 Champagne all around, tn. 所以你才联♥系♥他的? So you contacted him? 是的

     通过一个朋友的朋友 Well, it"s through a friend of a friend. 好的

     甚至没有提及到 Okay. And it didn"t even occur to you 我有一年时间没有下水了 that I haven"t been in the water for about a year? 这就像骑单车 It"s like a bicycle. 当你学会了

     就不会忘记 When you know it, you never forget it. 你说起来好像很简单一样 Well, you make it sound so easy. 那当然 It is. 让那家伙和鲨鱼同游

     我来拍摄 Let the guy swim with sharks, I film it, 他向他的朋友展示或者其他什么什么 he shows it to his friends or whatever. 我关心干什么呢? What do I care? 去拿钱吧 Take the money. 好的

     我会拿下那笔钱 Okay, I"ll take the money. 但我要告诉你 But let me tell you something. 我决定他是否能离开笼子 I decide if he gets out of the cage. -好的

     凯司令

     -好 -Okay, boss. -Good. 为了我们的船

     我们将回到我们该去的地方 We serve the boat, and we go back where we belong... 远离这里

     接近自然 far from here, closer to nature. 我打算为这部关于你和鲨鱼的电影 And I make this movie about you and the sharks, 命名为

     深海奥秘 and I call it Mysteries of the Deep. 怎么了? What? 深海奥秘? Mysteries of the Deep? 我喜欢

     这名字能吸引人注意 I like it. It"s catchy. 你就不能想个更好的名字吗? You can"t come up with something better than that? 你说呢? What you say? 我说我需要汤米 I say I need Tommy. 他已经同意了 He already said yes. 我怎么你说的是不是真的? How did I know you would say that? 因为你认识我很久了

     你明白我的 "Cause you"ve known me so long. 深海传奇

     这个名字怎么样? Hey. What about Legend of the Deep? 很好 That"s good. 当然

     你的传奇

     不好么? Of course, you"re the legend, no? 你太天真了 You"re so cheesy. 当然

     我是法国人

     我喜欢芝士 Well, I"m French. I like cheese. 不 No! 深海传奇 Legend of the Deep. 不 No. -那好... -下去 -Well... -Get off. 好好想想 Think about it. 伙计们

     我们没多少时间 Guys, we don"t have a lot of time. 出发吧 Let"s go. 我们出发吧

     快 Let"s move. Move it. 快点

     快点 Come on. Hurry up. 快点

     穿好来 Come on. Step it up. 只有 0 分钟时间游去海豹岛 It"s a 20-minute swim to Seal Island, 前提是你遇不到鲨鱼 if the sharks don"t get you first. 好的 Okay. 快点

     我们要出发了 Let"s go. We"ve gotta move. 出发了 We"ve gotta move. 好的

     好的

     我来了 Yeah, yeah. I"m coming. 快点 Come on, boy. 等等

     老头

     我来了 Wait up, old man. I"m coming. 快点

     你太慢了 Come on, boy. You"re a bit slow there. 快点

     老板

     我们不能等他 Come on, boss. We can"t wait for him. 我们走

     走 Let"s go, let"s go. 快点

     快

     你不是在沙滩散步 Come on, boy. Move. You"re not going for a stroll on the beach. 我们是来盗猎的

     不是来收集贝壳的 We"re poachers, man, not shell collectors. 快点

     我都能看到钱了 Come on. Let"s make some money, eh? 你做到了

     快 You did it, boy. There you go, eh? 巡逻队

     听到吗? Patrol, come in. 巡逻队收到

     请讲 Patrol is receiving. Go ahead. 我们发现一辆白色丰田皮卡停在米勒海滩 We"ve got a white Toyota pickup out at Miller"s Point, yeah? 有护板么? 完毕 Any plates? Over. 没护板

     看起来像鲍鱼盗猎者的车

     完毕 No plates. Looks like abalone poachers. Over. 但如果他们进入了海豹岛 But if they"re out to Seal Island, 只有一半机会能回来了 there"s a 50-50 chance they"re not making it back, -所以叫辆拖车过来

     -好的 -so send a tow truck, yeah? -Okay. Will do. 我们会得到很多钱的 We"ll get good money for that. 这里鲍鱼十分充足 There"s plenty down there. 瞧

     我找到一个超大鲍鱼 Hey, I"ve got a nice big one over here. 这只鲍鱼真是肥大啊 That"s a nice fat one. 快点

     伙计们 Come on, boys. 我们拿够了 We"ve got enough. 我们游回岸上 Let"s head back to land. 快点

     快点

     我们走 Come on, come on. Let"s go. 我们没多少时间 We don"t have a lot of time, boys. 等等 Wait up! 快点

     快点啊! Come on, boy! Hurry up! 车在那边等你呢 The car"s waiting fo...

    推荐访问:暗潮 剧本 中英文对照

    • 读/观后感
    • 精美散文
    • 读书笔记
    • 演讲
    • 反思
    • 方案
    • 心得体会